aos poucos e poucos me vai sendo familiar, dentro do possivel, até porque ja a conhecia e ja estive aqui tantas e tantas vezes em turismo, as barreiras que vou encontrando no quotidiano e as saudades de casa, vao sendo vencidas pela vontade de viver esta experiencia... mas o que eu nao me consigo habituar por nada é a' puta da televisao e do cinema, dasse, dobram tudo, é estranho e quase ridiculo ver o Stalone a falar num tom amaricado, quem diz o Stalone diz outros tantos... uma destas noites vimos os dois filmes da saga twilight (dobrado em italiano, claro esta) o primeiro ainda o engoli, agora o segundo nao passei dos primeiros 20 minutos, deu-me ca uma soneira que nem imaginam... como se nao bastasse deram-me o primeiro livro em Italiano para ler, credo, ainda nao foi desta que me livrei dos cabroes dos vampiros!
Há 2 dias
6 comentários:
Credo, cenas dobradas é tão mau!
Também me ofereceram o livrinho dos vampiros, mas sinceramente não faz mesmo nada o meu género. Não tenho mesmo interesse nenhum pela história.
Velhos tempos em que tínhamos o Kit e o Esquadrão Classe A dobrados em brasileiro na TVI.
LOL
Tou a ver que ai em Itália é como em Espanha... ate os filmes +18 são dobrados na língua deles!!! :D
Eu com Espanha tive a mesma sensação, ainda que já amasse há muito aquele país.
Mas é uma experiência única sentirmo-nos cidadãos do mundo.
Felicito-te mais uma vez por essa coragem de gaja forte que tens e fico contente por estares a gostar da experiência!
Beijão!
Parte da minha infãncia foi passada entre Elvas e Badajoz, dobragens estranhas marcaram-me para todo o sempre! Lembro-me de que era arrepiante ouvir a voz da Abelha Maia no Dallas...
Engraçado era ver os míudos brincarem nas ruas de Elvas em espanhol! "Bang, bang estás muerto amigo!"...
Não são só os italianos. Os frances e os alemães também são a mesma coisa. Que mania de dobrarem as coisas.
Enviar um comentário